11 oct 2010

Come ti chiami?

Perezaza tremenda al despertarme para ir a clase. Al llegar la gente se soba y de todo. También esta profesora ha empezado con diapositivas. Ya sólo queda uno que da clase sin ellas. Aburridísimo.

Después de comer más clases aburridas con presentaciones. Me voy a tener que traer mis apuntes de autómatas, los ejercicios creo que son iguales, o parecidos al menos...

Y por fin la esperada clase de italiano. Con el escocés. Hemos salido un poco decepcionados, porque era como demasiado fácil. Media hora, o una hora, yo qué sé, que si come ti chiamas, mi chiamo Jack, di dove sei, sono espagnolo, cosa studia... De verdad que como demasiado básico. Espero que no siga así, si no algunos ya comentan cambiarse de nivel. Yo la verdad es que no sé, fácil me ha parecido, pero el siguiente nivel a saber cómo es.

Y por la noche después de cenar un revueltito, clase de español al turco. Ha decidido que las ces y zetas las dice como los sudamericanos, porque le cuesta mucho. Le he dicho que no, pero no hay manera. Y la jota es harina de otro costal... Ha estado divertido. Mañana más...

4 comentarios:

Vyilm dijo...

Yo quiero que me expliques cuando puedas cómo va lo de los plurales, y cuál es la traducción que más se acerca de "cazzo". Estoy jugando al Assassin's Creed y me descojono vivo muchas de las veces que hablan en italiano, que es muy a menudo XD.

Vyilm dijo...

Uy, el 2 se entiende. En el 1 sólo ponen acento morisco y diversas Órdenes Militares blasfeman en su idioma nativo.

Andriy McJordan dijo...

Los plurales son...
Ragazzo (chico) --> Ragazzi (chicos)
Ragazza (chica) --> Ragazze (chicas)

Cazzo se traduce como poll*, pero lo utilizan como nosotros cojones, o coñ*, o mierda... Ejemplo, no he entendido un cazzo...

(¡¡Soy un experto!!)

Vyilm dijo...

Pollasterisco, ¿eh? Entendido... XD.

Ya te veo, sí señor. No descartes que aparezcan más dudas por aquí según avanzo en el juego...

Publicar un comentario